Keine exakte Übersetzung gefunden für خاصية قسرية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خاصية قسرية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.
    وجرى أيضا إبراز الانتهاكات الأخرى لقواعد القانون الإنساني الدولي بما في ذلك القواعد التي تحظر ضم الأراضي المحتلة وإنشاء المستوطنات ومصادرة الأراضي الخاصة والترحيل القسري للسكان.
  • Comme cela a été indiqué dans ses rapports précédents, la majorité des cas dans lesquels il est intervenu concernaient des expulsions forcées envisagées ou en cours.
    وكما بيَّن في تقاريره السابقة، تتصل معظم الحالات التي تدخّل فيها المقرر الخاص بالتهديد بالإخلاء القسري أو بتنفيذ هذا الإخلاء.
  • En outre, plusieurs rapports font état du problème croissant de la traite des êtres humains à des fins de prostitution et de travail forcé, notamment la traite des enfants.
    ومن ناحية أخرى تشير تقارير عديدة إلى تعاظم مشكلة الاتجار بالبشر لأغراض الإكراه على البغاء والعمل القسري، وخاصة الاتجار بالأطفال.
  • Plusieurs des personnes avec lesquelles s'est entretenu le Rapporteur spécial ont connu un rapatriement forcé et ont subi des sanctions pour avoir quitté le pays.
    ولقد عاش أشخاص عديدون من أولئك الذين تقابل معهم المقرر الخاص تجربة العودة القسرية إلى بلد الأصل والعقوبات المسلطة.
  • L'Australie lira les dispositions de la déclaration relatives aux terres et ressources à la lumière de sa législation nationale, y compris la Loi sur les droits fonciers autochtones, qui autorise l'acquisition obligatoire de droits et intérêts fonciers tout en conférant un droit à indemnité.
    وستفسر أستراليا أحكام الأراضي والموارد المنصوص عليها في الإعلان بما ينسجم مع القوانين الوطنية المعمول بها، بما في ذلك قانون حقوق الملكية للسكان الأصليين، الذي ينص على أحكام خاصة بالامتلاك القسري لحقوق ملكية السكان الأصليين والحق في التعويض.
  • Plusieurs des réfugiés avec lesquels s'est entretenu le Rapporteur spécial avaient connu un rapatriement forcé et subi des sanctions pour avoir quitté le pays.
    وأشخاص لاجئون عديدون ممن تقابل معهم المقرر الخاص عاشوا تجربة العودة القسرية إلى بلد الأصل والعقوبات المفروضة.
  • Cette formule invite à saisir la spécificité et la complexité du crime de disparition forcée, qui ne se ramène pas à une addition d'actes isolés les uns des autres.
    وتدعو هذه الصياغة إلى فهم خاصية وتعقيد جريمة الاختفاء القسري، التي لا تؤول إلى إضافة أفعال منفصلة عن بعضها البعض.
  • Il est particulièrement préoccupé par le travail forcé des enfants, principalement lors de la récolte du coton dans les plantations collectives, généralement toléré par les autorités locales.
    ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء العمل القسري للأطفال، ولا سيما في جني محصول القطن في المزارع الجماعية، وهو شكل من العمل يحظى عموماً بتسامح السلطات المحلية.
  • Le Comité aimerait savoir quelle protection est assurée à ces personnes lorsque qu'elles sont proposées comme main-d'œuvre au secteur privé et si l'État surveille ces procédés.
    وتود اللجنة أن تعرف التدابير التي تتخذ لحماية هؤلاء الأشخاص حينما يوضعون رهن تصرف القطاع الخاص في إطار العمل القسري وما إذا كانت الدولة ترصد هذه الممارسة.
  • Il regrette l'absence de renseignements suffisants sur les expulsions forcées et les conditions précises dans lesquelles elles peuvent se produire.
    وتعرب اللجنة عن أسفها لأن المعلومات المتعلقة بحالات الإخلاء القسري والظروف الخاصة التي يمكن أن تحدث فيها غير متوفرة بالقدر الكافي.